Lesson 2: People and the family

ahlan! Hello! In this lesson, you’ll learn how to talk about people and your family. You’ll also learn some important points of Arabic grammar: masculine and feminine genders of nouns and the singular, dual, and plural forms of nouns. But let’s learn some new vocabulary first. As before, you’ll read the English first, followed by the Arabic. Repeat each new word or phrase every time you read it. haya’a nabda’a! Let’s begin!
Are you looking for a Learn Arabic Software? Click Here to download!

Arab Speaking Areas

Map DataMap data ©2011 Geocentre Consulting, Tele Atlas - Terms of Use
Map Data
Close
Map data ©2011 Geocentre Consulting, Tele Atlas
Map
Map
Satellite

VOCABULARY BUILDING 1

boy
walad
girl
bint
man
rajul
woman
imra’a
father
abb
mother
umm
brother
akh
sister
ukht
husband
zawj
wife
zawja
son
ibn
daughter
bint
family
ila

 

TAKE A BREAK 1

Have you noticed the strong sounding m in umm (mother) and b in abb (father)? These are examples of “doubled” consonants that are pronounced with more emphasis and force than their single counterparts. And did you notice that the word bint means both girl and daughter in Arabic? Great! Okay, now let’s talk about the gender of nouns. Arabic nouns can be classified as either masculine or feminine, usually depending on their endings. For example, feminine nouns often end in -a, such as the feminine noun ã’ila (family). This system is not perfect, however, and other words of feminine gender do not end in -a, like yadd (hand). On the other hand, feminine nouns referring to people are usually created by adding -a to the end of the masculine form. One example is the word zawja (wife), which is formed by adding -a to the masculine form, zawj (husband). zawja becomes zawjat, with a -t at the end, if a possessive ending is added to the noun. For example, when we attach the possessive ending -i (my) to zawja, we get zawjati (my wife). When an adjective modifi es a noun, it must match the noun in gender— for example, ã’ilati kabora (my family is big), where kabora is the feminine version of the masculine form of the adjective kabor (big). When you want to talk about more than one of something in Arabic, you use either the plural form or the dual form of the noun. The dual is used to refer to two of something; the plural is used for three or more. Let’s look at how this works on examples, while learning some additional vocabulary.

TAKE A BREAK 2

So let’s break down what you’ve just learned. You probably noticed that the dual is formed by adding -ãn to the singular form of a noun, as in waladãn (two boys), bintãn (two girls), and ã’ilatãn (two families). As for the plural, Arabic has both the regular and the irregular plural. The regular plural is formed by adding -an to masculine nouns— mudarrisan ([male] teachers)—and -ãt to feminine nouns— mudarrisãt ([female] teachers). Unfortunately, most Arabic nouns have irregular plurals, and the vowels of the root are either changed or taken out and the word thereby transformed in unpredictable ways. The best way to learn these irregular plural forms is simply to memorize them. Today you have learned irregular plurals awlãd (boys), banãt (girls), and ã’ilãt (families).
As for the adjectives, we mentioned earlier that they must match the noun in number and gender. For example, ã’ila kabora (big family) is feminine singular; ã’ilatãn kaboratãn (two big families) is feminine dual; and ã’ilãt kabora (big families) is feminine plural. Did you notice that the same singular form, kabíra, was used with both the singular— ã’ila— and the plural noun—ã’ilãt? That’s because the singular 8 form of the adjective is used with plural nouns that denote inanimate objects. When an adjective is used with a noun that refers to people, like mudarrisãt ([female] teachers), it has to be in the plural form, e.g., mudarrisãt jayyidat (good teachers).

VOCABULARY BUILDING 2

boy (m. sg.)
walad
two boys (m. du.)
waladãn
boys (m. pl.)
awlãd
teacher (m. sg.)
mudarris
two teachers (m. du.)
mudarrisãn
teachers (m. pl.)
mudarrisan
girl (f. sg.)
bint
two girls (f. du.)
bintãn
girls (f. pl.)
banãt
teacher (f. sg.)
mudarrisa
two teachers (f. du.)
mudarrisatãn
teachers (f. pl.)
mudarrisãt
family (f. sg.)
‘ã’ila
two families (f. du.)
‘ã’ilatãn
families (f. pl.)
‘ã’ilãt
two big families (f. du.)
‘ã’ilatãn kaboratãn
big families (f. pl.)
‘ã’ilãt kabora
boy (m. sg.)
walad
two boys (m. du.)
waladãn
boys (m. pl.)
awlãd
teacher (m. sg.)
mudarris
two teachers (m. du.)
mudarrisãn
teachers (m. pl.)
mudarrisan
girl (f. sg.)
bint
two girls (f. du.)
bintãn
girls (f. pl.)
banãt
teacher (f. sg.)
mudarrisa
two teachers (f. du.)
mudarrisatãn
teachers (f. pl.)
mudarrisãt
family (f. sg.)
ã’ila
two families (f. du.)
ã’ilatãn
families (f. pl.)
ã’ilãt
two big families (f. du.)
ã’ilatãn kaboratãn
big families (f. pl.)
ã’ilãt kabora

boy (m. sg.)
walad
two boys (m. du.)
waladãn
boys (m. pl.)
awlãd
teacher (m. sg.)
mudarris
two teachers (m. du.)
mudarrisãn
teachers (m. pl.)
mudarrisan
girl (f. sg.)
bint
two girls (f. du.)
bintãn
girls (f. pl.)
banãt
teacher (f. sg.)
mudarrisa
two teachers (f. du.)
mudarrisatãn
teachers (f. pl.)
mudarrisãt
family (f. sg.)
‘ã’ila
two families (f. du.)
‘ã’ilatãn
families (f. pl.)
‘ã’ilãt
two big families (f. du.)
‘ã’ilatãn kaboratãn
big families (f. pl.)
‘ã’ilãt kabora

ONE MORE TIME

Now, let’s use some of what you’ve learned in a short comprehension exercise. You’ll notice the definite article, al, in front of some of the words. Listen to the English fi rst, then to the Arabic, which you should repeat for practice. Use the word wa to say and.
boy (m. sg.)
walad
two boys (m. du.)
waladãn
boys (m. pl.)
awlãd
teacher (m. sg.)
mudarris
two teachers (m. du.)
mudarrisãn
teachers (m. pl.)
mudarrisan
girl (f. sg.)
bint
two girls (f. du.)
bintãn
girls (f. pl.)
banãt
teacher (f. sg.)
mudarrisa
two teachers (f. du.)
mudarrisatãn
teachers (f. pl.)
mudarrisãt
family (f. sg.)
‘ã’ila
two families (f. du.)
‘ã’ilatãn
families (f. pl.)
‘ã’ilãt
two big families (f. du.)
‘ã’ilatãn kaboratãn
big families (f. pl.)
‘ã’ilãt kabora

Lesson 1: Essential expressions (ad- dars al- awwal: t’abira¯t asasiya )


marHaba! Welcome! In this first lesson of your Arabic Language course, you’ll learn how to greet people and how to introduce yourself to someone. You’ll also learn some basics of Arabic pronunciation. First, let’s get started with some vocabulary. You’ll read the words and phrases in English first and then in the Arabic. Repeatedly read aloud each new word or phrase every time you read it. Ready?

VOCABULARY BUILDING 1

Yes.                                                              na‘am.
No. [Not at all./By no means.]               kalla.
Hello.                                                          ahlan.
Good morning.                                          SabãH al- khayr.
Good evening.                                           masã’ al- khayr.
Please. (to a man)                                    min faDlak.
Of course.                                                   Taba‘an.
Good- bye.                                                 ma‘a s- salãma.

TAKE A BREAK 1

Okay, let’s stop there for a moment. You learned how to say some important basic words, such as yes (na‘am), no (kalla), hello (ahlan), good morning (SabãH al- khayr), good evening (masaa’ al- khayr), please (min faDlak), of course (Taba‘an), and good- bye (ma‘a s- salãma). Did you notice that there are many sounds in Arabic that don’t have equivalents in English? Many Arabic sounds are pronounced in the back of the throat— na‘am (yes), ahlan (hello), SabãH al- khayr (good morning), masã’ al- khayr (good evening), min faDlak (please), Taba‘an (of course), and ma’as- salãma (good- bye)—and are therefore best learned through careful listening and repetition. For example: na’am, Taba‘an and ma‘as- salãma all have the sound a‘a in them; SabãH al- khayr and masã’ al- khayr have the sound kh in khayr, and SabãH in SabãH al- khayr has the sound H. You will read these sounds in many words as you learn more Arabic vocabulary.

Did you notice the word al in SabãH al- khayr (good morning)? This word is the equivalent of the English defi nite article the, but the Arabic al is pronounced as part of the word that follows it. For example, in the greetings above, the word khayr (good) is pronounced together with the defi nite article alal- khayr. Often, the l in al blends into the word that follows it and “doubles” the first consonant of the following word, making it sound stronger, as in ma‘as- salãma ( good- bye), where the article is pronounced as s, doubling the initial consonant of the word it precedes. Now, let’s continue with some more words and expressions.




VOCABULARY BUILDING 2
How are you?                                                 kayf al- Hãl?
Fine.                                                             bi- khayr.
Thank you.                                                    shukran.
What is your name? (to a man)                       mã ismuk?
What is your name? (to a woman)                   mã ismuki?
My name is . . .                                             ismo . . .
I am from . . .                                                ana min . . .
Nice to meet you.                                           Tasharrafnã.
Excuse me.                                                   ‘afwan.
I would like . . .                                              uridu . . .
With pleasure.                                               bikull- i surur.


TAKE A BREAK 2

Let’s pause here for a moment. You have just learned how to say mã ismuk? or mã ismuki? (What is your name?). Note the word mã (what) is used to ask questions and usually followed by a noun, such as ism (name). Note also that the -uk on ismuk is the equivalent of the English your but works as an ending on a word in Arabic. So, instead of possessive pronouns, Arabic uses possessive endings or suffixes that attach to the end of a noun. Possessive suffixes show the gender (masculine or feminine) and the number (singular, dual, or plural) of the nouns they attach to: -uk is singular masculine, so the question mã ismuk? can only be addressed to a man. When addressing a woman, say mã ismuki? The possessive suffix for my is -o, as in ismo (my name). But more on that later.

ONE MORE TIME

Okay, let’s put to use what you’ve learned so far. You’ll read the English first, and then the Arabic, which you should repeat for practice.
Hello. How are you?                                       ahlan. kayf al- Hãl?
Fine, thank you.                                             bi- khayr, shukran.
What is your name?                                       mã ismuk?
My name is Jason. I am from New York.          ismo jason. ana min new york.
Nice to meet you.                                           tasharrafnã.

BRING IT ALL TOGETHER

Now let’s bring it all together in a conversation and add a little bit more vocabulary and structure.

Hello!                                                            ahlan!
Good morning!                                               SabãH al- khayr!
How are you?                                                 kayf al- Hãl?
Fine, thank you.                                             bi- khayr, shukran.
What is your name?                                       mã ismuk?
My name is Jason.                                         ismi jason.
Are you from America?                                   anta min amroka?
Yes, I am from New York.                               na‘am, ana min new york.
Are you a tourist?                                           anta sã’iH?
No, I am a student.                                        kalla, ana Tãlib.
Nice to meet you, Jason.                                tasharrafnã, ya jason.
Okay, you already knew a lot of the vocabulary used in this conversation, but there were a few new words and expressions, too. You probably noticed the question anta min amroka? (Are you from America?) and the question anta sã’iH? (Are you a tourist? ), as well as the answer kalla, ana Tãlib (No, I am a student). You already know the word ana, meaning I, and now you have also learned the word anta, meaning you. Note that the pronoun anta can only be used to refer to a man; if you are addressing a woman, use anti. You’ll learn the rest of the personal pronouns later. And did you notice the little word ya before jason in tasharrafnã, ya jason? ya is a vocative particle often used in Arabic in front of the name of the person you are addressing directly; it’s a bit similar to the way hey can be used in English, as in Hey, Jason! You’ll be hearing it a lot.

WORK OUT

Now let’s practice some of what you’ve learned. First, you have to read a phrase in Arabic, and then you should translate it into English.

ahlan.                                                           Hello.
kayf al- Hãl?                                                 How are you?
mã ismuk?                                                  What is your name?
tasharrafnã.                                                  Nice to meet you.
ma‘a s- salãma.                                            Good- bye.

Great. Now do the opposite, translating the phrase from English into Arabic. You should repeat this for practice.

Good morning.                                               SabãH al- khayr.
Excuse me.                                                   ‘afwan.
I would like . . .                                              uridu . . .
Thank you.                                                    shukran.
With pleasure.                                               bikull- i surur.

Now translate the following words and phrases into Arabic, then put together short sentences by using the
suggested pronouns— ana (I), anta (you, male), or anti (you, female). For example, if you read student,
ana, you’d respond by saying ana Tãlib. Repeat the correct answers for practice.
student,                                                         ana ana Tãlib.
tourist,                                                          anta anta sã’iH.
from America,                                                anti anti min amroka.
from New York,                                              ana ana min new york.

PARTING WORDS

mabrak! Congratulations! You’ve fi nished your first lesson of Arabic. Good job! Did you know that there are around twenty different dialects of Arabic spoken throughout the Arab world? The vocabulary you are learning here is the modern version of literary classical Arabic, often referred to as Modern Standard Arabic, which is understood throughout the Arab world. However, there are many local dialects of Arabic, so be ready for variations! Today you’ve learned the basic vocabulary you need to greet people and introduce yourself. You may, of course, want to learn a few other everyday phrases, like Hasanan (all right), shukran jazolan (many thanks), kafa’ (enough), and ila- liqa’ (so long). See you in Lesson 2!






Your Free Bonus Course
YES! I want to claim my free instant access to the Rocket Arabic 6 day Learn Arabic course ($27 value).

Your Name:  Rocket Arabic Free 6 day Course
Your Email Address:


(This is a private and fully protected mailing list. You can unsubscribe at any time).